¿SABIAS QUE...
en Roma los esclavos solía llevar un collar que como tal los identificaba en el que se podía leer detenedme si escapo y devolvedme a mi dueño?
Efectivamente, con la frase "tenemene fucia et revo cameadomnum et viventium in aracallisti" se anunciaba ( a cualquiera que entendiera latín) que si se escapaba, se le detuviera y se le devolviera a su legítimo dueño.
Si bien no todos los esclavos llevaría esta placa identificativa, los que la portaban, además de la ...referida advertencia, mencionarían el nombre de su propietario. Algunos expertos, consideran que no se trataban de placas utilizadas para los esclavos si no para animales. En cualquier caso, recordemos que los esclavos, en el Derecho Romano ,no tenían la consideración de personas si no de cosas (res)
En la imágen que vemos, el texto promete una recompensa de un solidus (moneda de oro) a cualquier persona que devuelva al fugitivo a Zonino.
Termas de Diocleciano sección del Museo Nacional de Roma.
Fuente:% http://www.cambridgescp.com/Lpage.php?p=clc 5Eoa_book1% 5Estage6
Inscripción:
Fugi. Tene ME. ME CUM REVOCAVERIS D. M. ZONINO, ACCIPIS Traducción Solidum:
Me he escapado. Atrápame. Si me llevas a mi Zoninus maestro, usted recibirá un solidus (una moneda de oro).
Source: http://www.cambridgescp.com/Lpage.php?p=clc%5Eoa_book1%5Estage6
Inscription:
FUGI. TENE ME. CUM REVOCAVERIS ME D. M. ZONINO, ACCIPIS SOLIDUM Translation:
I have run away. Catch me. If you take me back to my master Zoninus, you'll receive one solidus (a gold coin).
en Roma los esclavos solía llevar un collar que como tal los identificaba en el que se podía leer detenedme si escapo y devolvedme a mi dueño?
Efectivamente, con la frase "tenemene fucia et revo cameadomnum et viventium in aracallisti" se anunciaba ( a cualquiera que entendiera latín) que si se escapaba, se le detuviera y se le devolviera a su legítimo dueño.
Si bien no todos los esclavos llevaría esta placa identificativa, los que la portaban, además de la ...referida advertencia, mencionarían el nombre de su propietario. Algunos expertos, consideran que no se trataban de placas utilizadas para los esclavos si no para animales. En cualquier caso, recordemos que los esclavos, en el Derecho Romano ,no tenían la consideración de personas si no de cosas (res)
En la imágen que vemos, el texto promete una recompensa de un solidus (moneda de oro) a cualquier persona que devuelva al fugitivo a Zonino.
Termas de Diocleciano sección del Museo Nacional de Roma.
Fuente:% http://www.cambridgescp.com/Lpage.php?p=clc 5Eoa_book1% 5Estage6
Inscripción:
Fugi. Tene ME. ME CUM REVOCAVERIS D. M. ZONINO, ACCIPIS Traducción Solidum:
Me he escapado. Atrápame. Si me llevas a mi Zoninus maestro, usted recibirá un solidus (una moneda de oro).
Source: http://www.cambridgescp.com/Lpage.php?p=clc%5Eoa_book1%5Estage6
Inscription:
FUGI. TENE ME. CUM REVOCAVERIS ME D. M. ZONINO, ACCIPIS SOLIDUM Translation:
I have run away. Catch me. If you take me back to my master Zoninus, you'll receive one solidus (a gold coin).
No hay comentarios:
Publicar un comentario